Daniel Mendelsohn’dan “Üç yüzük”: karışık kaderler

0
1


“Üç yüzük. Sürgünlerin hikayesi ”(Üç Yüzük. Sürgün, Anlatı ve Kader Hikayesi), Daniel Mendelsohn, İngilizce’den (ABD) tercüme, Isabelle D. Taudière, Flammarion, 192 s., 19 €, dijital € 14.

Unutmadığımız zaman görmezden geliriz: lİlyada veUzay Serüveni Truva Savaşı’nın tüm olaylarını, uzak kökenlerinden sonraki sonuçlarına kadar izleyen sekiz mısradan sadece ikisi. Diğer altı metin direnmedi “Zamanın, terk edilmenin, ateşin, farelerin ve şiddetin yıkıcı gücüne; çünkü sonunda el yazmaları, onları barındıran kütüphaneler kadar güvenli ve dolayısıyla kütüphaneleri barındıran şehirler kadar güvenli ve biliyoruz ki, erkeklerin şehirleri her zaman yıkıma maruz kalıyor. ” Daniel Mendelsohn yazıyor Üç yüzük.

Bir kitap (ondan bahsettik yazarın Emmanuel Carrère ile röportajı) kendini anlatım üzerine bir deneme olarak sunan, ancak kalbinde edebiyatın kırılgan ölümsüzlüğü üzerine güçlü ve dokunaklı bir meditasyon, metinleri tehdit eden bin bir tehlike, ama her şeyden önce yazarların üzerine baskı yapanlar – ve çalışmalarına yön veren tarihsel koşullar.

Olağanüstü zarafet

Nazizmden kaçmak için İstanbul’a sığınan Alman filolog Erich Auerbach’dı. Mimesis (1946) Avrupa edebiyatının ihtişamına. Bir devam filmi ile zafer kazanan François Fénelon’du.Odyssey, Telemachus’un Maceraları (1699), o zamanlar İncil olarak okunduğu gibi, Güneş Kralı’na karşı küstahlıktan sürgüne gönderilmesini sağladı. Yine Almanya’yı terk eden W.G.Sebald’dır. “Klostrofobik utanç”, 1960’larda İngiltere’ye sürgüne gitti ve burada savaş sonrası dönemin en önemli eserlerinden birini besteledi. Satürn’ün Halkaları (1995).

Daniel Mendelsohn, bu üç kader etrafında, bir yazarın deneyimini ve edebiyat teorisini kazma pratiği üzerine ve hikayenin dairesel veya doğrusal formlarını harmanlayan bir yansıma, teorik ve samimi, öğrenilmiş ve erişilebilir bir çalışmayı örüyor. Bir referanstan diğerine, bir konudan diğerine olağanüstü bir zarafetle, tesadüflere, imgelere veya gizlice tekrar eden temalara (denizin yansımaları, selvi, model, “genç kızların eğitimi”, Fransız kültürünün etkisi …). Proust ve Racine’in figürleri Homer’ınkiyle kesişiyor ve gelen bir yabancının silueti “Uzun bir yolculuğun ardından bilinmeyen bir şehirde Bütün bu harika kitabın içinden geçiyor. Zamanımızdaki sorularının ve endişelerinin altını çizmeye gerek kalmadan, yerler ve zamanlar arasında bağlantılar kurmayı, yankılanmayı mümkün kılar.

Okumak için bu makalenin% 1,73’ü kaldı. Geri kalanı sadece aboneler içindir.



Bu Haber ve Resim Fransa Le Monde´den alıntı´dır, kaynak https://www.lemonde.fr/livres/article/2020/09/09/trois-anneaux-de-daniel-mendelsohn-destins-meles_6051592_3260.html

Bu Haber Robotlar tarafından Tercüme edilmiş´dir, hatalı veya yanlış Tercümeleri lütfen bize bildiriniz.

CEVAP VER

Lütfen yorumunuzu giriniz!
Lütfen isminizi buraya giriniz